· 

Was unser Nächster für uns bedeutet

Seite 92 in der deutschen Übersetzung "Das Wort der Schöpfung" (Band 1) von Murdo MacDonald-Bayne
Seite 92 in der deutschen Übersetzung "Das Wort der Schöpfung" (Band 1) von Murdo MacDonald-Bayne

Auf den Tag genau vor 72 Jahren, am 4. März 1952, hält Murdo Macdonald-Bayne in Pretoria, Südafrika, einen etwa 46 Minuten langen Vortrag namens "What Our Neighbour Means To Us" (Was unser Nächster für uns bedeutet).

Auf der Tonbandaufnahme ist in hervorrragender Tonqualität zu hören, wie Dr. Bayne zunächst den Titel der Vorlesung nennt und dann seinen Vortrag mit einem Bibelzitat eröffnet, und zwar wie folgt:

[00.00] “Cast me not off in my old age forsake me not when my powers fail.” Psalms 71: 9.

[00.00] Was unser Nächster für uns bedeutet – „Verwirf mich nicht in meinem Alter, verlass mich nicht, wenn meine Kräfte schwinden.“ Psalm 71: 9

[00.14]The great secret of Attainment is to find the Kingdom within—the Universal Creative Consciousness—and the right use of that Consciousness. This is the only source of power and we will experience this power when we begin to think with understanding.
[00.14] Wenn man wirklich etwas erreichen will, besteht das große Geheimnis darin, das Königreich im Inneren zu finden, das universale schöpferische Bewusstsein – und darin, jenes Bewusstsein richtig zu nutzen. Das ist die einzige Kraftquelle und wir werden diese Kraft erfahren, wenn wir damit beginnen, verstehend zu denken.

[00.34]Everyone is seeking the attainment of the Christ Consciousness, the Creative Consciousness within.
[00.34] Jeder strebt danach, das Christus-Bewusstsein zu erreichen, das schöpferische Bewusstsein im Inneren.

[00.47] You will never know what Consciousness is, you will only know that it is. The cause behind all Creation is this Universal Consciousness which is also established in man. Known as the Christ Consciousness, and Jesus found it through complete elimination of all that was in his mind, contrary to the Consciousness Itself. He saw clearly that he was the creator of all conditions. He saw clearly that he was One with the Life that created everything in the first place. He saw that he could not be separate in anyway from any human being. He saw clearly and distinctly, that the whole Universe and he were One whole, and that there could be no separation between him and the Universe in anyway whatsoever or anything in It. He knew he was the stones, he knew he was the animal, he knew that he was the human being, he knew he was the angel, he knew he was God.
[00.47] Sie werden nie wissen, was sich im universalen Bewusstsein befindet, Sie werden einzig wissen, dass es existiert. Die Ursache der gesamten Schöpfung ist dieses universale Bewusstsein, das ebenfalls im Menschen verankert ist, bekannt als das Christus-Bewusstsein, und Jesus fand es durch die vollständige

Murdo MacDonald-Bayne: Das Wort der Schöpfung, Band 1

Buch, Format A5, Softcover, 260 Seiten (Band 1) ISBN 978-3-943313-48-2

Leseprobe ansehen

Buch, Format A5, Softcover, 260 Seiten (Band 1)

28,00 €

  • verfügbar
  • Lieferzeit: circa 14 Tage

Beseitigung all dessen, was sich in seinem Geist befand, durch die vollständige Beseitigung all dessen, was im Gegensatz zum Bewusstsein selbst stand. Er erkannte klar, dass er der Schöpfer aller Bedingungen war. Er erkannte klar, dass er mit jenem Leben eins war, das alles überhaupt erst erschaffen hat. Er erkannte, dass er in keiner Weise von irgendeinem menschlichen Wesen getrennt sein konnte. Er erkannte klar und deutlich, dass das gesamte Universum und er ein Ganzes waren und dass es keine Trennung zwischen ihm und dem Universum oder irgendetwas darin geben konnte. Er wusste, dass er die Steine war, er wusste, dass er das Tier war, er wusste, dass er der Mensch war, er wusste, dass er der Engel war, er wusste, dass er Gott war.

[02.14] That takes a long time for the consciousness to become aware of. And when it does, then the Power begins to flow because the mind is cleared of everything that prevents the out-picturing of the Absolute Idea.
[02.14] Es dauert sehr lange, bis das menschliche Bewusstsein dessen gewahr wird. Und wenn es dessen gewahr wird, dann beginnt die Kraft zu fließen, weil der menschliche Geist von allem befreit ist, was die Außendarstellung der absoluten Vorstellung verhindert.