· 

The Age, Melbourne 1941 & Das selbst-bewusste Leben, 1949 Pretoria & Die einzige wichtige Sache im Leben, Johannesburg 1951


Auf den Tag genau vor 83 Jahren, am 5. April 1941, druckt die Zeitung "The Age“ aus Melbourne, Australien, auf Seite 25 eine Anzeige, die Vorträge von Murdo MacDonald-Bayne in der Assembly Hall, 156 Collins-Street ankündigt. Auf den Tag genau vor 75 Jahren, am 5. April 1949, hält Murdo MacDonald-Bayne in Pretoria, Südafrika, eine Lesung namens "The Self-Conscious Life" (Das selbst-bewusste Leben), wie sie in seinem posthum veröffentlichten Buch "Life Everlasting" in Band 2, Lesung 10, nachzulesen ist. Eine Tonbandaufnahme dieser Lesung ist derzeit nicht bekannt. Das Besondere an dieser Lesung ist, dass Dr. Bayne aus der Einleitung zu seinem "ersten" Buch "The Higher Power You Can Use" (Die höhere Kraft, die Sie nutzen können) aus dem Jahr 1938 zitiert. Dasselbe Zitat findet sich auch in der Einleitung zu seinem Spätwerk "Beyond the Himalayas" (Jenseits des Himalaya) aus dem Jahr 1954. Im Buch "Life Everlasting" bettet er dieses Zitat wie folgt ein:

Murdo MacDonald-Bayne: Jenseits des Himalaya

Mehr zu diesem Artikel, Leseprobe

3. Auflage April 2014, Softcover, A5, 212 Seiten, ISBN 978-3-943313-88-8

Murdo MacDonald-Bayne: Jenseits des Himalaya

28,00 €

  • verfügbar
  • Lieferzeit: circa 14 Tage

In the Introduction of the Master’s Course I make a statement:

In der Einleitung des Meister-Kurses [1] gebe ich eine Erklärung ab:

I feel it a great honour to be the bearer of this message to the world; but I do not claim any special privilege, nor do I claim any spiritual quality that makes me any different from my fellow-men.

Ich empfinde es als eine große Ehre, der Überbringer dieser Botschaft an die Welt zu sein; aber mir kommt dabei weder ein besonderes Privileg zu noch behaupte ich, geistige Gaben zu besitzen, die mich irgendwie von meinen Mitmenschen unterscheiden.

For many years I have been an earnest worker and a student of the Inner Teachings, healing the sick and teaching what I knew of the Truth all over the world,


and I have met with a very large measure of Success. For this I alone was not wholly responsible— as I now know—having been spiritually helped and guided throughout all these years of probation.

Viele Jahre lang habe ich gewissenhaft meine Aufgabe erfüllt und die innerlichen Lehren studiert, wobei ich die Kranken heilte und weltweit lehrte, was ich von der Wahrheit wusste, und ich bin dabei sehr erfolgreich gewesen. Dafür war ich nicht gänzlich allein verantwortlich – wie ich jetzt weiß – weil ich geistigen Beistand empfing und durch all die Jahre der Bewährung geführt wurde.

It was not until one night when a mysterious Visitor appeared to me that I knew what my real mission was. He spoke these words: ‘I have been with you a long time but you know it not. But now the time has come for me to make myself known to you. I will guide you to the Himalayas in Tibet, where you shall receive instructions for your real mission. Many are called but few are chosen; are you prepared to leave all and follow me? Fear not, for the world will rejoice—the message you will bear will take away the confusion from the minds of the people; and those who will hear you are my people. I will be by your side and your strength shall not fail, for whom God has chosen he shall sustain.’ Then he took his departure as silently as he had come.” I am repeating this statement so that you will understand better what is to follow.

Ich wusste nicht, was meine wirkliche Aufgabe war, bis mir in einer Nacht ein mysteriöser Besucher erschien. Er sprach die Worte: ‚Ich war eine lange Zeit bei dir, aber du wusstest es nicht. Doch jetzt ist die Zeit für mich gekommen, dass ich mich dir zu erkennen gebe. Ich werde dich zum Himalaya in Tibet führen, wo du Unterricht für deine wirkliche Aufgabe erhalten wirst. Viele sind berufen, aber wenige sind auserwählt; bist du bereit, alles zu verlassen und mir zu folgen? Fürchte dich nicht, denn die Welt wird frohlocken – die Botschaft, die du überbringen wirst, wird die Verwirrung in den Köpfen des Volkes löschen; und jene, die dich hören werden, sind mein Volk. Ich werde dir zur Seite stehen und deine Kraft soll nicht in die Leere laufen, denn wen Gott auserwählt hat, dem wird er helfen.‘ Dann verschwand er so leise wie er gekommen war.

I am repeating this statement so that you will understand better what is to follow. [...]

Ich wiederhole diese Aussage, damit Sie besser verstehen, was nun folgen wird. [...]

[1] "The Higher Power You Can Use" wird auch als "Master's Course" bezeichnet.

Auf den Tag genau vor 73 Jahren, am 5. April 1951, hält Murdo MacDonald-Bayne in Johannesburg, Südafrika, einen Vortrag namens "The Only Important Things In Life Are The Fundamentals Of Human Existence" (Die einzige wichtige Sache im Leben sind die Grundprinzipien der menschlichen Existenz), der in seinem posthum veröffentlichten Buch "Life More Abundant", Lesung 10, nachzulesen ist. Eine Tonbandaufnahme dieser Lesung ist derzeit nicht bekannt.