· 

Ihr Glaube, der Werke hervorbringt und Ihr Glaube, der durch Ihre Werke erhalten wird


Listen to Dr. Bayne's recordings following our [Link]
Listen to Dr. Bayne's recordings following our [Link]

Exactly 74 years ago to the day, on March 14, 1950, Murdo MacDonald-Bayne gave a lecture called "Your faith that produces works and your faith that is sustained by your works" in Pretoria, South Africa, as it can be read in his posthumously published book "Developing Your Faith", Volume 3, Lecture 7.
Auf den Tag genau vor 74 Jahren, am 14. März 1950, hält Murdo MacDonald-Bayne in Pretoria, Südafrika, eine Lesung namens "Your faith that produces works and your faith that is sustained by your works" (Ihr Glaube, der Werke hervorbringt, und Ihr Glaube, der durch Ihre Werke erhalten wird), wie sie in seinem posthum veröffentlichen Buch "Developing Your Faith", Band 3, in Lesung 7 nachzulesen ist.
There is a 14 minute tape fragment of this lecture that you can listen to here [link]. Regarding the quality of the recording: Dr. Bayne can be heard quite clearly, but his voice sounds as if he is speaking from a certain distance, as if he could be heard at the end of a corridor. Nevertheless, what he says is well worth listening to and reading, see below. It is also interesting to note that almost everything Dr. Bayne says about emotional habit-patterns, as well as the nerve system and cerebellum, already sounds like in his outstanding lectures series "How to Relax and Revitalize Yourself" [link], which he begins in April.

Es gibt ein gut 14 Minuten langes Tonband-Fragment dieses Vortrags, das Sie sich hier [Link] anhören können. Zur Qualität der Aufnahme: Dr. Bayne ist recht deutlich zu verstehen, allerdings klingt seine Stimme, als würde er aus einer bestimmten Distanz heraus sprechen, quasi, als würde man ihn vielleicht am Ende eines Korridors hören. Nichtsdestotrotz ist das, was er sagt, äußerst hörens- und auch lesenwert, siehe unten. Es ist außerdem interessant zu wissen, dass nahezu alles, was Dr. Bayne über emotionale Verhaltensmuster, sowie das Nervengeflecht und das Kleinhirn sagt, an dieser Stelle bereits wie in seinen Vorträgen zur Leseserie "How to Relax and Revitalize Yourself " (Wie man sich entspannt und neu belebt [Link]) klingt, die er im April beginnt.



[00.00] Your faith that produces works and your faith that is sustained by your works
[00.00] Ihr Glaube, der Werke hervorbringt, und Ihr Glaube, der durch Ihre Werke erhalten wird

[00.09] In my last lecture I showed that faith without work is dead and also that the only way we can prove our faith is by our works. In this lecture I want to show how faith produces works and how faith is sustained, so that our works shall prove our faith.
[00.09] In meinem letzten Vortrag habe ich gezeigt, dass ein Glaube ohne Werke tot ist und dass wir unseren Glauben ganz allein durch unsere Werke beweisen können. In diesem Vortrag möchte ich Ihnen zeigen, wie unser Glaube Werke hervorbringt und wie unser Glaube aufrechterhalten wird, so dass unsere Werke unseren Glauben beweisen werden.

[00.35] By the growth of your understanding of the action of your thought so is the power of your faith increased in proportion. When you become aware of the action of your thought, you will know the result before you begin. This is proved by the Master’s statement, “Believe you have received and you will have.”
[00.35] In dem Maße, wie Sie in Ihrem Verstehen des Handelns Ihres Denkens wachsen, wächst auch die Kraft Ihres Glaubens. Wenn Sie des Handelns Ihres Denkens gewahr werden, kennen sie das Ergebnis, bevor Sie beginnen. Das wird durch die Aussage des Meisters bewiesen, „Glaubt, dass ihr empfangen habt, und ihr werdet es haben.“

[01.03] He was aware of the action of his thought, aware of the power of his thought, knowing clearly that the Father and he were one. Knowing that, he knew that the same Creative Power in any way whatsoever to create whatever you choose. Your consciousness is the fundamental principle. Now this Consciousness is in God and it is not in anything else. It is in God. (If I) say the word ‘God,’ now you have an assumption of what this God is and many of you will have an idea that this God is somewhere outside yourselves, but it is not true.
[01.03] Er war des Handelns seines Denkens gewahr, er war der Kraft seines Denkens gewahr und wusste genau, dass der Vater und er eins waren. Da er das wusste, war ihm auch klar, dass dieselbe schöpferische Kraft – auf welche Weise auch immer – alles erschaffen konnte, was man wollte. Ihr Bewusstsein ist das grundlegende Prinzip. Nun, dieses Bewusstsein befindet sich in Gott und in nichts Anderem sonst. Es befindet sich in Gott. Wenn ich das Wort „Gott“ sage, haben Sie eine Vorstellung davon, was dieser Gott ist, und viele von Ihnen haben die Vorstellung, dass sich dieser Gott irgendwo außerhalb Ihrer selbst befindet, aber das ist nicht wahr.

Wie man sich entspannt und neu belebt - Band 1 - Lesungen I - X

A5, Paperback, 180 Seiten, Leseprobe [Link]

Band 1 - "Wie man sich entspannt und neu belebt" von Murdo MacDonald-Bayne

14,95 €

  • verfügbar
  • Lieferzeit: circa 14 Tage

[01.55] God is Infinite in nature and therefore everything must be within Him and there can be no outside of Him. And His Consciousness can be the only Consciousness ruling in the whole Universe. It is the Creative Power of God—it is the creative power in man. That is why man is said to be, the image and likeness of the Creator. If you will remember this, then you will know clearly and distinctly, the action of your thought, and if you understand it you can say what the Master said, “Believe you have received and you shall have.”
[01.55] Gott ist von Natur aus unendlich und deshalb muss sich alles in ihm befinden und kann es nichts außerhalb von ihm geben. Und sein Bewusstsein kann das einzige Bewusstsein sein, das im ganzen Universum herrscht. Es ist die schöpferische Kraft Gottes – es ist die schöpferische Kraft im Menschen. Deshalb sagt man, dass der Mensch das Bild und Gleichnis des Schöpfers sei. Wenn Sie sich daran erinnern, werden Sie das Handeln Ihrer Gedanken klar und deutlich erkennen – und wenn Sie es verstehen, können Sie sagen, was der Meister sagte, „Glaubt, dass ihr empfangen habt, und ihr werdet es haben.“

[02.40] Now, when you are ignorant of this law of mind in action you place little value on your thoughts, yet you are affected by the effects created, and naturally rebel against them or are pleased on the other hand, but this ignorant reaction is of no value to you, because you do not understand how your faith produces works.
[02.40] Wenn Sie dieses Gesetz des handelnden Geistes nicht kennen, legen Sie wenig Wert auf Ihre Gedanken, dennoch sind Sie von den Wirkungen betroffen, die sie hervorrufen, und natürlich rebellieren Sie dagegen bzw. freuen sich, aber dieses unwissende Reagieren nutzt Ihnen nichts, weil Sie nicht verstehen, wie Ihr Glaube Werke hervorbringt.

[03.09] By rebelling against effects you only increase their intensity, on the other hand if you are just ignorantly pleased with the results you will soon lose what you have gained because you are unaware of how these things have come about. “He that hath not even that which he hath will be taken away from him.” This is the vicious circle of ignorance in which the great majority of people are in.
[03.09] Indem Sie gegen die Wirkungen rebellieren, verstärken Sie lediglich deren Intensität. Wenn Sie sich hingegen bloß unwissend über die Ergebnisse freuen, werden Sie bald verlieren, was Sie gewonnen haben, weil Sie dessen, wie diese Dinge zustande gekommen sind, nicht gewahr sind. „Wer aber nichts hat, dem wird auch das noch genommen, was er hat.“ Das ist der Teufelskreis der Unwissenheit, in dem sich die große Mehrheit der Menschen befindet.

[03.44] The majority of people today are rebelling against the effects. They fight these effects, therefore giving them a power. They have no power of their own but they give them a power which they do not possess. Therefore, when you fight anything, any condition that is relative to yourself, you are giving that relative thing a power it does not possess because it has no real power of its own except the power you give it. It is necessary to understand this, because if you do not, you will never understand faith. “He that hath not even that which he hath will be taken away from him.” That is, he that hath not faith, understanding, even that which he has will be taken away from him.
[03.44] Die meisten Menschen rebellieren heutzutage gegen die Wirkungen. Sie bekämpfen diese Wirkungen und geben ihnen damit eine Macht. Die Wirkungen haben keine eigene Macht, aber die Menschen geben diesen Wirkungen eine Macht, die sie nicht besitzen. Wenn Sie also irgendetwas bekämpfen, irgendeinen Zustand, der relativ gegenüber Ihnen selbst ist, geben Sie dieser relativen Sache eine Macht, die sie nicht besitzt, weil sie keine wirkliche eigene Macht hat, außer der Macht, die Sie ihr geben. Sie müssen das verstehen, denn wenn Sie das nicht tun, werden Sie den Glauben nie verstehen. „Wer nichts hat, dem wird selbst das genommen werden, was er noch hat.“ Das heißt, wer keinen Glauben hat, kein Verstehen, dem wird auch das, was er hat, genommen werden.

[04.46] There is but one mode of action used in Creation, whether it be a creation in man’s mind, or a creation of a rock, a tree, an animal or a human being in the Infinite Mind. The mode of action is the same because man’s mind is the reflection of the Infinite Mind.
[04.46] Bei der Schöpfung wird nur eine Handlungsweise benutzt, sei es, dass es sich um eine Schöpfung im Geist des Menschen handelt oder um die Schöpfung eines Felsens, eines Baumes, eines Tieres oder eines Menschen im unendlichen Geist – die Handlungsweise ist dieselbe, denn der menschliche Geist ist das Spiegelbild des unendlichen Geistes.

[05.05] But I want you to please remember this tremendous fact because it is most important to you when you want to realise faith. The faith I am talking about, is not the faith where you have the opposite— doubt. The faith I am talking about is a faith through understanding. If you will remember what I said about the consciousness, your consciousness, being the creative faculty in your own mind, whatever the consciousness is aware of, so it is unto you. Whether the consciousness is aware of something in fear or whether it is aware of something in faith, it means the same thing. These two we could reproduce equally, one the thing you fear and the other the thing you have faith in. But I want to see which image in your mind is the strongest. You will see that there is the image you fear rather than the image you have faith in. Therefore, you will see that the image that you fear is very often produced because the consciousness is more aware of it.

[05.05] Bitte merken Sie sich diese enorme Tatsache, denn sie ist für Sie sehr wichtig, wenn Sie den Glauben verwirklichen wollen. Der Glaube, von dem ich spreche, ist nicht der Glaube, bei dem Sie das Gegenteil haben – den Zweifel. Der Glaube, von dem ich spreche, ist ein Glaube durch Verstehen. Erinnern Sie sich daran, was ich über das Bewusstsein, Ihr Bewusstsein, gesagt habe, das die schöpferische Fähigkeit in Ihrem eigenen Geist ist: Was auch immer das Bewusstsein wahrnimmt, so ist es auch für Sie. Ob das Bewusstsein etwas in Angst wahrnimmt oder ob es etwas im Glauben wahrnimmt, es bedeutet das Gleiche. Diese Beiden können wir gleichermaßen reproduzieren, zum einen die Sache, die Sie fürchten, und zum anderen die Sache, an die Sie glauben. Und ich möchte, dass Sie erkennen, welches Bild in Ihrem Geist am stärksten ist. Sie werden sehen, dass das Bild, das Sie fürchten, stärker ist als das Bild, an das Sie glauben. Sie werden also sehen, dass das Bild, das Sie fürchten, sehr oft produziert wird, weil Ihr Bewusstsein dessen stärker gewahr ist.

Wie man sich entspannt und neu belebt - Band 2 - Lesungen XI - XX

A5, Paperback, 180 Seiten, Leseprobe [Link]

Band 2 - "Wie man sich entspannt und neu belebt" von Murdo MacDonald-Bayne

14,95 €

  • verfügbar
  • Lieferzeit: circa 14 Tage

[06.31] Now it is necessary through Divine reasoning to understand where your consciousness is, so that you know that the creative power in man is the same Creative Power that God uses because He has made man in his own image and likeness. The creation in man’s mind, the mode of action, that takes place in this creation, is the same as the mode of action that takes place in the Creative Mind whether it be a rock, a tree, an animal or a human being in the Infinite Mind.
[06.31] Nun, es ist notwendig, dass Sie mittels göttlichem Ergründen verstehen, wo sich Ihr Bewusstsein befindet, damit Sie wissen, dass die schöpferische Kraft im Menschen dieselbe schöpferische Kraft ist, die Gott benutzt, weil er den Menschen nach seinem Bild und Gleichnis geschaffen hat. Die Schöpfung im Geist des Menschen, die Handlungsweise, die in dieser Schöpfung stattfindet, ist die gleiche wie die Handlungsweise, die im schöpferischen Geist stattfindet, ob es sich nun um einen Felsen, einen Baum, ein Tier oder ein menschliches Wesen im unendlichen Geist handelt.

[07.13] It is because you have not the realisation of the completeness of this consciousness that these things do not manifest at once. But time will come, when you pray, knowing what you are doing while you pray that your prayers will be answered instantaneously. It is some considerable time before your prayers sometimes come into operation. For instance, what is a prayer? A prayer is opening yourself to that inflow of that Life Principle which in itself has no conditions attached to It whatsoever. It is free and natural.
[07.13] Es liegt daran, dass Sie die Vollständigkeit dieses Bewusstseins nicht erkannt haben, dass sich diese Dinge nicht sofort manifestieren. Aber die Zeit wird kommen, wenn Sie beten und wissen, was Sie dabei tun, dass Ihre Gebete augenblicklich erhört werden. Manchmal dauert es eine beträchtliche Zeit, bis Ihre Gebete in die Tat umgesetzt werden. Was ist ein Gebet überhaupt? Ein Gebet bedeutet, sich dem Einströmen des Lebensprinzips zu öffnen, das an sich keinerlei Bedingungen stellt. Es ist frei und natürlich.

[08.02] Now, I see this clearly and distinctly. I see how the Infinite has created the body, the mind of the individual, the brain, the nervous system, all the organs of the body for Its own self-expression. It is the Life that is expressing itself and God is Life. Now Life created then the body, the brain and the nervous system as a perfect machine, how it could act and think in this plane of manifestation, and also create. Therefore, through your emotions you create what we call, what I would say clearly and distinctly, an emotional habit pattern which you create through your nervous system, through this particular portion of the brain that Life created for the purpose of the ordinary running of the organisms as a smooth machine. But by your emotional states you create this pattern that is established then in this, what we call, the cerebellum. This portion then sets up this mischievous reaction in your body which you feel the sensation of and immediately then you bestow your attention upon that thing you increase its intensity. But you see, it was by your own emotional reactions to condition, things, people, whatever the case may be, that brought about this change in the brain.
[08.02] Jetzt sehe ich das klar und deutlich. Ich sehe, wie das Unendliche den Körper, den Geist des Individuums, das Gehirn, das Nervensystem, alle Organe des Körpers zu seinem eigenen Selbstausdruck geschaffen hat. Es ist das Leben, das sich ausdrückt, und Gott ist das Leben. Das Leben hat also den Körper, das Gehirn und das Nervensystem als perfekte Maschine erschaffen, damit es auf dieser Ebene der Manifestation handeln und denken und auch etwas erschaffen kann. Deshalb erschaffen Sie durch Ihre Emotionen jenes, was wir klar und deutlich ein emotionales Verhaltensmuster nennen, das Sie durch Ihr Nervensystem erschaffen, durch diesen besonderen Teil des Gehirns, den das Leben für den Zweck des gewöhnlichen Betriebs der Organismen als reibungslose Maschine geschaffen hat. Aber mittels Ihrer emotionalen Zustände erschaffen Sie dieses Muster, das dann in diesem Teil, den wir Kleinhirn nennen, etabliert wird. Dieser Teil setzt dann diese bösartige Reaktion in Ihrem Körper in Gang, die Sie spüren, und sofort schenken Sie dieser Sache Ihre Aufmerksamkeit und steigern deren Intensität. Aber sehen Sie, es waren Ihre eigenen emotionalen Reaktionen auf Zustände, Dinge, Menschen, was auch immer der Fall sein mag, die diese Veränderung im Gehirn hervorgerufen haben.

[09.48] How are you then to get this back to normality? That is a point. If you have a habit, an emotional habit pattern created in yourselves, and that is being externalised in your body because your body is the sounding board of your mind, your thoughts, your images, your emotions. How are you then to overcome this thing?

[09.48] Wie können Sie es dann wieder in die Normalität zurückführen? Das ist die Frage. Wenn Sie eine Gewohnheit haben, ein emotionales Verhaltensmuster, das Sie in sich erschaffen haben und das sich in Ihrem Körper äußert, weil Ihr Körper der Resonanzboden Ihres Geistes, Ihrer Gedanken, Ihrer Bilder und Ihrer Emotionen ist, wie wollen Sie dann die Gewohnheit überwinden?

[10.18] Well there is, thanks to the Almighty, because He created you in the image of Himself which must be Perfect in Him. This machine He created Perfect also to run the organism as a perfect smooth working machine where all the organs work together in perfect harmony.
[10.18] Nun, es gibt eine Möglichkeit, dank des Allmächtigen, denn er hat Sie nach seinem Ebenbild geschaffen, das in ihm vollkommen sein muss. Diese Maschine schuf er vollkommen, um den Organismus als eine vollkommene, reibungslos funktionierende Maschine zu betreiben, in der alle Organe in vollkommener Harmonie zusammenarbeiten.

[10.42] But when you have these emotional breakdowns, what happens? You have civil war taking place in your own organism because of this habit pattern you have created in your own cerebellum. The only way that you can get rid of it is through Divine reasoning, that I am showing you, and proper relaxation so that you get the relaxation, that tension off your muscles of the nerves. These inhibiting processes that strangle and paralyse your nerve centres and your organs, close the muscles around your large blood vessels causing the heart to beat faster so that it forces the blood into your brain, and therefore you have high blood pressure. A stroke perhaps. All these things are brought about because of the stupid reactions you have to things external to yourself because you do not know the action of your thought, your emotions. You are not aware of them, you do not discern what you are doing, consequently you are unconsciously creating this habit pattern which is out pictured in your body, and because you fear it, you stimulate it, and what happens? Your vicious circle is then set in motion and you find there is no way of getting out. But there is a way and I’m showing you that way.

[10.42] Und was geschieht, wenn Sie diese emotionalen Zusammenbrüche haben? Es herrscht Bürgerkrieg in Ihrem Organismus, aufgrund dieses Gewohnheitsmusters, das Sie in Ihrem Kleinhirn erschaffen haben. Der einzige Weg, wie Sie sich davon befreien können, ist durch göttliches Ergründen, das ich Ihnen zeigen werde, und durch richtige Entspannung, damit Sie die Anspannung Ihrer Muskelnerven loswerden. Diese hemmenden Prozesse, die Ihre Nervenzentren und Ihre Organe strangulieren und lähmen, schließen die Muskeln um Ihre großen Blutgefäße, was dazu führt, dass das Herz schneller schlägt, so dass das Blut in Ihr Gehirn gepresst wird, und deshalb haben Sie hohen Blutdruck, vielleicht sogar einen Schlaganfall. All diese Dinge werden durch die dummen Reaktionen hervorgerufen, die Sie auf Dinge außerhalb Ihrer selbst haben, weil Sie die Wirkung Ihres Denkens, Ihrer Gefühle nicht kennen. Sie sind dieser Dinge nicht gewahr, Sie erkennen nicht, was Sie tun, und folglich erschaffen Sie unbewusst dieses Verhaltensmuster, das sich in Ihrem Körper abgebildet, und weil Sie es fürchten, stimulieren Sie es, und was passiert? Ihr Teufelskreis wird in Gang gesetzt und Sie stellen fest, dass es keinen Weg gibt, aus ihm herauszukommen. Aber es gibt einen Weg, und ich werde Ihnen diesen Weg zeigen.

Wie man sich entspannt und neu belebt - Band 3 - Lesungen XXI - XXX

A5, Paperback, 180 Seiten, Leseprobe [Link]

Band 3 - "Wie man sich entspannt und neu belebt" von Murdo MacDonald-Bayne

14,95 €

  • verfügbar
  • Lieferzeit: circa 14 Tage

[12.27] In developing our faith that produces works we must, in the first place, recognise this Unity which is a Cosmic fact, “The Father and I are one.” In this realization the power of thought becomes active in the individual thinker and to this Unity we must ascribe all power and glory, and acknowledge It as the Source of all that we accomplish.
[12.27] Um unseren Glauben zu entwickeln, der Werke hervorbringt, müssen wir in erster Linie diese Einheit erkennen, die eine kosmische Tatsache ist, „Der Vater und ich sind eins.“ In dieser Erkenntnis wird die Kraft des Denkens im einzelnen Denker aktiv, und dieser Einheit müssen wir alle Macht und Herrlichkeit zuschreiben und sie als die Quelle all dessen anerkennen, was wir vollbringen.

[12.58] Even when Jesus went to raise Lazarus from the dead, his words were these, “Father Thou hast already heard me.” Knowing that he never did anything on his own. Never! And the true disciple never does anything on his own.
[12.58] Selbst als Jesus hinging, um Lazarus von den Toten aufzuerwecken, waren seine Worte, „Vater, du hast mich bereits erhört.“ Er wusste, dass er nie etwas aus eigener Kraft tat. Niemals! Und der wahre Jünger tut nie etwas von sich aus!

[13.19] In this also can there only be effective concentration of the idea to be developed. For if you are double-minded you see good and evil and these two battle for supremacy in your mind. So you fight the one that you do not want with the result that you give it a power it does not possess.
[13.19] Auf diese Weise allein kann eine wirksame Konzentration auf die zu entwickelnde Idee entwickelt werden. Denn wenn Sie geistig zwiegespalten sind, sehen Sie das Gute und das Böse, und diese Beiden kämpfen in Ihrem Geist um die Vorherrschaft. Sie bekämpfen also jenes, was Sie nicht wollen, mit dem Ergebnis, dass Sie der Sache eine Macht geben, die sie nicht besitzt.

[13.49] The Master saw that there was nothing to fight when he said, “Resist not evil but overcome evil with good,” this was showing that evil did not really exist except in man’s own mind.
[13.49] Der Meister erkannte, dass es nichts zu bekämpfen gab, als er sagte, „Widersteht dem Bösen nicht, sondern überwindet das Böse mit Gutem“, womit er aufzeigte, dass das Böse allein in den Köpfen der Menschen wirklich existiert.

[14.02] When you bring a light into the darkness the darkness disappears, when your consciousness realizes its unity with the Perfect “One” so does all evil disappear. But if good and evil exist in your mind you have a double mind where there is also faith and doubt side by side.
[14.02] Wenn man ein Licht in die Dunkelheit bringt, verschwindet die Dunkelheit – wenn Ihr Bewusstsein seine Einheit mit dem vollkommenen „Einen“ erkennt, verschwindet auch alles Böse. Aber wenn Gut und Böse in Ihrem Geist existieren, haben Sie einen zwiegespaltenen Geist, in dem auch Glaube und Zweifel nebeneinander existieren.

[14.28] For instance, if your mind has the image of disease and health […]
[14.28] Wenn Ihr Geist zum Beispiel das Bild von Krankheit und Gesundheit birgt […]

[14.33] The recording ends abruptly here.
[14.33] Die Aufnahme endet hier abrupt.